Anotações de um não poliglota — 2013

Três razões para amar e odiar aprender o russo

25 julho 2013 (22:45:16)

É claro, todos os idiomas possuem o seu próprio conjunto de desafios. São geralmente estes desafios e os esforços que os tornam interessantes. Se aprender um idioma estrangeiro fosse muito fácil, todos do mundo inteiro seriam multilíngues e não haveria valor especial algum em adquirir habilidades em um novo idioma. Basicamente: no pain, no gain.

Depois de três semanas de aulas intensivas no idioma, a maioria de nós estaríamos em um nível intermediário. Da perspectiva de uma falante de chinês, "Aqui estão as minhas impressões sobre as dificuldades da fase inicial." As dificuldades que também fizeram que ficássemos apaixonados em aprender mais.

1. Palavras muito grandes

No segundo dia de nosso curso, conversamos sobre família. Um colega de classe queria falar sobre os primos dele. O professor nos apresentou a palavra двоюродный брат para primo. A conclusão de nossos colegas de classe: "Muito grande. Talvez a partir de agora eu não tenho mais primos."

    O mesmo aconteceu quando discutimos hobbies e alguém quis dizer que gostava de viajar, cujo verbo em russo é путешествовать.

    Comparado com o idioma chinês, onde um caractere ou uma frase de dois a quatro caracteres podem expressar um conceito ou uma expressão com toda uma anedota histórica por de trás dela, as palavras russas envolvem um bocado de sílabas. As longas palavras mostram que lembrar artografia correta se torna difícil. Cada palavra aparenta ser um trava-língua por si só.  

    O método de ensino do nosso curso não incluía ditados que são muito utilizados em Honk Kong e no sistema de educação da China continental. Isto provavelmente soa nerd, mas quando eu retornar a Pequim, eu planejo pedir ao meu professor online de russo a conduzir estes exercícios para mim, para que eu possa as minhas habilidades de escuta e me acostumar com o soletrar russo sem ter que ficar olhando sempre no dicionário.  

    2. Sempre existe uma exceção

    Existem muitas regras gramaticais no russo. É um idioma altamente lógico. Um dos meus professores da Universidade Estatal de Moscou compara-o com a matemática. Mas também existem numerosas exceções para as regras. Frequentemente as palavras mais utilizadas eram exceções. Neste aspecto não se parece nem um pouco com a matemática. Em nossas aulas, nós temos que nos apaixonar pelas exceções.

    Mais exceções significam mais memorizações. Esta é uma vantagem para estudantes asiáticos estudando russo, pelo meu ponto de vista. Nossas aulas em grupo possuem um aluno da Coréia e outro da China continental. Os outros alunos são de países ou possuem formação ocidentais. Enquanto muitos de nós perguntávamos o porquê muitas vezes que encontrávamos exceções, os nossos colegas de classe ocidentais tendiam a ficar mais frustrados e tinham problemas com as exceções mais frequentemente.

    Um colega de classe achava necessário reclamar em vários idiomas cada vez que nos encontrávamos com exceções às regras gramaticais. (Portanto, haviam várias reclamações.) Este tipo de reação é fútil, obviamente, porque o idioma funciona desta forma e ele não mudará por protestos de algum aluno. 

    Os alunos asiáticos, incluindo eu, reagiram diferentemente. Nosso idioma nativo é tão diferente do russo que não existe chances de misturarmos os tempos verbais ou declinações comparando com idiomas como alemão, francês, espanhol, turco etc. Se eu puder fazer uma generalização: devido ao nosso sistema de educação na China, que é baseado em memorização, é muito mais fácil para nós, estudantes asiáticos, memorizar as exceções.

    3. Conquistar a escrita cursiva

    Eu fiquei praticamente um dia inteiro aprendendo e praticando a escrita cursiva do russo, em casa e por conta própria. Eu estava muito animada, como se estivesse descifrando um código. Um código onde um T se assemelha a um M cursivo e um pequeno 'd' assemelhando-se a um 'g' quando escrito. Claro, minha escrita cursiva de russo não é esteticamente horrível. Minha primeira lição de casa em cursiva me levou umas três horas para ser copiada do rascunho, mesmo sendo apenas trinta frases. Embora eu possa escrever, eu ainda tenho problemas para ler a escrita das outras pessoas.

    Eu não escrevo em cursivo em inglês desde os onze anos. Nós aprendemos e usávamos em sala entre os primários 3 e 5 em Hong Kong. Eu então decidi que uma escrita cursiva bonita não é o meu forte e fiquei presa às letras de forma desde então. Ninguém nunca reclamou. Foi, portanto, uma surpresa e um interesse simultâneo, e um desafio desconfortante, ter que aprender a ler e escrever o cursivo russo. 

    Faz muito tempo que eu não me esforço para aprender um novo idioma. A lição mais importante que eu aprendi enquanto aluna básica de russo foi que não há problema em cometer erros. Todos no começo cometem os mesmos erros. Não há problema em falar como uma criança de três anos ou pior. Nos primeiros dias eu invejei um de nossos colegas de classe que vivia em Moscou enquanto criança e, portanto, possuía um sotaque moscovita sem saber das regras gramaticais. Eu também invejei um outro colega que trabalhava em uma empresa russa, viajava para a Rússia a trabalho regularmente e parecia que havia estudado tudo antes de se juntar a nossa classe para fazer uma revisão intensiva. Agora eu percebo que cada aprendiz possui diferentes altos e baixos. Pode ser na escuta, na leitura, na escrita, na gramática ou com vocabulários. Onde são os meus altos e baixos no idioma russo? Eu não tenho certeza. Talvez a minha maior força seja a que realmente queira aprender.  


Matéria original de Russia Beyond the Headlines.

Idiomas

Afrikaans

Ainu

Amharic

Arabic

Armenian

Basque

Belarusian

Bengali

Breton

Bulgarian

Burmese

Catalan

Cebuano

Cherokee

Chinese

Choctaw

Chukchi

Cornish

Czech

Danish

Dutch

Esperanto

Ewe

Finnish

French

Galician

Georgian

German

Greek

Hausa

Hawaiian

Hungarian

Icelandic

Indonesian

Interlingua

Irish

Italian

Japanese

Khmer

Kinyarwanda

Klingon

Korean

Latvian

Lithuanian

Malagasy

Malay

Maldivian

Minangkabau

Mirandese

Mongolian

Mro

Navajo

Nepali

Norwegian

Pashto

Persian

Polish

Portuguese

Romanian

Russian

Russies africâner
Руски език búlgaro
রুশ ভাষা bengali
Rus catalão
Ruština tcheco
Rwseg galês
Russisk Danish
Russisch alemão
ރޫސީ ބަސް maldívio
Ρώσικα grego
Rusa lingvo esperanto
Ruso espanhol
Vene keel estoniano
Errusiera basco
زبان روسی persa
Venäjä finlandês
Russe francês
Ruisis gaélico escocês
Ruso galego
रूसी भाषा hindi
Russisch hunsriqueano riograndense
Orosz húngaro
Bahasa Rusia Indonesian
Rússneska islandês
ロシア語 japonês
რუსული georgiano
ភាសារុស្ស៊ី Cambodian
러시아어 coreano
Lingua russica latim
Russesch luxemburguês
Rusų lituano
Bahasa Rusia malaio
रूसी भाषा nepalês
Russisch holandês
ਰੂਸੀ ਭਾਸ਼ਾ Punjabi
Język rosyjski polonês
Russo português europeu
Russo português do Brasil
Русский язык russo
Ruščina esloveno
Gjuha ruse albanês
Wikang Ruso tagalo
Rusça turco
Орус дыл tuviniano
Tiếng Nga vietnamita
俄語 chinês tradicional

Sanskrit

Scots

Serbo-Croatian

Spanish

Somali

Swahili

Swazi

Swedish

Tamil

Thai

Thao

Tibetan

Tok Pisin

Tsonga

Turkish

Tuvan

Vietnamese

Welsh

Yiddish

Yoruba

Zulu

Consigli per istruire i propri studenti con successo

1. Pianifica le tue istruzioni: scrivitele pure prima inizialmente se pensi che ti sarà d'aiuto.

2. Dopo averle pianificate, rivedile e modificale, se necessario.

3. Di' solo quanto necessario.

4. Usa un linguaggio semplificato, ma non troppo per il livello.

5. Non comportarti male (es. parlare molto lentamente o ad alta voce).

6. Se gli studenti mostrano facce perplesse, probabilmente non ti stanno capendo. Modifica pertanto il tuo linguaggio mentre parli, se necessario.

7. Quando fornisci istruzioni, assicurati che gli studenti ti stiano guardando ed ascoltando.

8. Non fornire compiti prima delle istruzioni a meno che tu non debba proprio: perderai l'attenzione degli studenti.

9. Sii di fronte e al centro della stanza. Rimani fermo.

10. Proietta la tua voce leggermente per far risaltare la tua voce.

11. Mantieni il contatto visivo.

12. Dividi le istruzioni: "Fate le domande da 1 a 5. Dite se le frasi sono vere o false. Fornite una ragione per le vostre risposte. Lavorate insieme. Avete 5 minuti. Cominciate."

13. Fornisci istruzioni solo per quello che gli studenti devono fare al momento, non dopo.

14. Fornisci un esempio di quel che devono fare.

15. Fornisci una mezza idea di quanto tempo abbiano.

16. Rendi ben chiaro se vuoi che gli studenti lavorino da soli, in coppie o gruppi.

17. Non chiedere agli studenti di livello inferiore "Cosa devi fare?": non hanno le capacità linguistiche e la cosa genererà confusione. Non appena avrai fornito le istruzioni, digli di iniziare, controlla che tutti stiano svolgendo i loro compiti correttamente e gestisci i problemi individuali.

18. Se una persona dice "Non ho capito", aiutala separatamente, ma non lasciare in sospeso la classe o la lezione.

19. Non invitare gli studenti a fare qualcosa; chiediglielo gentilmente. Perciò, non chiedere "Ti spiacerebbe alzarti?", ma "Alzati, per favore".

20. Gli studenti apprezzano e si aspettano che l'insegnante sia educato ma diretto nel suo linguaggio. Devono sapere chiaramente quel che devono fare e come vuoi che lo facciano. Non avere timori a farlo! Ma non dire agli studenti che troveranno l'attività noiosa, difficile, interessante o facile!

Tips for successful instruction-giving

1. Plan your instructions - even script them at first if you feel it will help you.

2. Having planned them, review them and edit as necessary.

3. Only say what you have to.

4. Use simplified language, but do not over-simplify for the level.

5. Don't patronise (e.g. talking unnaturally slowly or loudly).

6. If you are getting blank faces it probably means they do not understand. So adjust your language as you speak, if necessary.

7. When giving instructions, make sure the students are looking at you and listening to you.

8. Don't give out papers before your instructions unless you have to - you will lose the students' attention.

9. Stand front and centre. Keep still.

10. Project your voice slightly so your intructions stand out.

11. Maintain eye contact.

12. Break up the instructions: "Do questions 1-5. Say if the sentences are true or false. Give reasons for your answers. Work together. You have five minutes. Go."

13. Only give instructions for what they have to do at that time, not later.

14. Give an example of what they have to do.

15. Give a rough idea of how long they have.

16. Make it clear if you want them to work individually, in pairs, or in groups.

17. Don't ask lower-level students "So, what do you have to do?" - they haven't got the language for this, and confusion will result. Once your intructions are over, tell them to begin, then check if everyone is doing the activity correctly and deal with individual problems.

18. If one person says "I don't understand", help that person individually, don't hold up the rest of the class, and the lesson.

19. Don't invite the students to do something; politely tell them. So, don't say "Would you like to stand up?", say "Stand up, please".

20. Students like and expect the teacher to be polite but direct in her language. They need to be told clearly what they have to do and how you want them to do it. Don't be afraid to do this! But don't tell the students they are going to find the activity boring, or difficult, or interesting, or easy!

Sobre o autor

Meu nome é Murilo Ricci.
Sou um brasileiro de São Paulo, cujas paixões são idiomas, culturas estrangeiras, filmes e livros.


Afrikaans

My naam is Murilo Ricci.
Ek is 'n Brasilianer van Sao Paolo wie se passies tale, buitelandse kulture, films en boeke is.


العربية

اِسْمُي موريلو ريتشي.
أَنَا برازيلُي مَنْ سَاوِ باوْلُوَ, شُغُفُي هِي اللُّغََاتُ, الثَّقَافََاتُ الْأَجْنَبِيَّةُ, الْأَفْلاَمُ, وَالْكُتُبُ.




Aranés

Eth mèn nòm ei Murilo Ricci.
Sò brasilian de São Paulo e sò interessat en lengües, cultures estrangères, pellicules e libres.


Հայերեն

Իմ անունը Մուրիլո Րիչի է:
Ես բրազիլացի է Սան Պաուլո: Իմ կրքերը չեն լեզուներով, օտար մշակույթների, կինոնկարներ և գրքեր:


Asturianu

El mio nome ye Murilo Ricci.
Soi brasileñu de São Paulo y toi interesáu en llingües, cultures estranxeres, películes y llibros.


Azərbaycanca

Mənim adım Murilo Riççidi.
Mən Braziliyanın San Paulo şəhərindənəm və mən dilləri, xarici mədəniyyətləri, kinoları və kitabları çox xoşlayıram.


Беларуская

Мяне завуць Муріло Річі.
Я Бразілец з Сан-Пауло. Я кахаю розныя мовы, іншыя культуры, фільмы ды кнігі.


বাংলা

আমার নাম মুরিলো রিচ্চি।
আমি সাও পাওলোর এক ব্রাজিলিয় আর আমার শখ হচ্ছে ভাষা, বিদেশি সংস্কৃতি, চলচিত্র আর বই।


Bosanski/Босански/بۉسانسكى

Zovem se Murilo Ricci.
Brazilac sam iz Sao Paula i zanimam se za jezike, strane kulture, filmove i knjige.

Зовем се Мурило Ричи.
Бразилац сам из Сао Паула и занимам се за језике, стране културе, филмове и књиге.

زۉوەم سە مۆرئلۉ رئچئ.
برازئلاڄ سام ئز ساۉ پاۆلا ئ زانئمام سە زا يزئكە، سترانە كۆلتۆرە، فئلمۉوە ئ كٮٛئغە.




Български

Казвам се Мурило Ричи.
Аз съм бразилец от Сао Пауло, чиято страст са езиците, чуждата култура, филмите и книгите.


Català

El meu nom es Murilo Ricci.
Soc brasiler de San Pau, m'apasionen les llengües, cultures forànies, pellícules i llivres.


Cebuano

Akong pangalan kay si Murilo Ricci.
Usa ko ka Brasiliano gikan sa Sao Paulo, ang mga ganahan nako kay, mga sinultiang gikan sa laing nasud, mga cultura nila, mga salida, og mga libro.


广州话/廣州話

我叫穆里洛‧里西。
我喺聖保羅嘅巴西人,熱愛語言、外國文化、電影同書籍。


Čeština

Jmenuji se Murilo Ricci.
Pocházím z Brazílie ze São Paula a mezi moje koníčky patří jazyky, cizí kultury, filmy a knihy.


Jaku Iban

Nama ku Murilo Ricci.
Aku ari São Paulo, Brazil. Saya rinduka belajar bejaku-jaku asing, adat resam asing. Aku mega rinduka meda wayang enggau bacha bup.


Kriol

Nha nom' é Murilo Ricci.
Mi é brasileiro de São Paulo. Nhas paixões é idiomas, culturas estrangêras, filmes e livros.


官话/國語

我叫穆里罗·利知。
我是一名来自圣保罗的巴西人。我的兴趣是学习外语与世界各文化,看电影和看书。

我叫穆里洛‧里西。
我是來自聖保羅的巴西人,熱愛語言、外國文化、電影和書籍。


Kernowek

Ow hanow ve ew Murilo Ricci.
Brasilian ov ve dort São Paulo ha'm passyons ew yethow, gonysegethow tramor, fylmow, ha levrow.


Dansk

Mit navn er Murilo Ricci.
Jeg er en brasiliener fra São Paulo med interesse i sprog, fremmede kulturer, film og bøger.


Nederlands

Ik heet Murilo Ricci.
Ik kom uit Brazilië, uit São Paulo. Ik ben geïnteresseerd in talen, buitenlandse cultuur, films en boeken.


English

My name is Murilo Ricci.
I'm a Brazilian from São Paulo whose passions are languages, foreign cultures, films, and books.


Esperanto

Mia nomo estas Murilo Riĉi.
Mi estas brazilano de San-Paŭlo, kies pasioj estas lingvoj, fremdaj kulturoj, filmoj kaj libroj.


Eesti

Minu nimi on Murilo Ricci.
Ma olen brasiillane, Sao Paulost, keda huvitavad keeled, välismaised kultuurid, filmid ja raamatud.


Føroyskt

Mítt navn er Murilo Ricci.
Eg eri brasilianskur frá São Paulo, hvørs tráðan eru mál, mentan, filmar og bøkur.


Suomi

Minun nimeni on Murilo Ricci.
Olen brasilialainen ja olen kotoisin São Paulosta, ja olen kiinnostunut kielistä, ulkomaalaisista kulttuureista, elokuvista ja kirjoista.


Français

Je m'appelle Murilo Ricci.
Je suis un brésilien de São Paulo et mes passions sont les langues, les cultures étrangères, les films et les livres.


ქართული

მე მქვია მურილო რიჩი.
ვარ ბრაზილიელი სან–პაულოდან და მიტაცებს ენები, უცხო კულტურები, ფილმები და წიგნები.


Deutsch

Mein Name ist Murilo Ricci.
Ich bin Brasilianer aus São Paulo und ich interessiere mich für Sprachen, fremde Kulturen, Filme und Bücher.


Ελληνικά

Το όνομά μου είναι Μουρίλο Ρίτσι.
Είμαι Βραζιλιάνος από το Σάο Πάολο, και είμαι παθιασμένος με τις γλώσσες, ξένες κουλτούρες, ταινίες, και βιβλία.


Hawai`i

ʻO Murilo Ricci koʻu inoa.
He kanaka palakila au mai São Paulo nona nā koni i nā ʻōlelo, nā ʻike a me nā hana mai nā ʻāina ʻē, nā kiʻiʻoniʻoni a me nā puke.


עברית

שמי מורילו ריצ'י.
אני ברזילאי מסאו פאולו, ומתעניין בשפות, תרבויות זרות, סרטים וספרים.




हिन्दी

मेरा नाम मुरीलु हिची है ।
मैं सँउ पउलु से एक ब्राज़ीली हूँ, जिसकी रुचियाँ भाषाएँ, विदेशी संस्कृतियाँ, फ़िल्में और पुस्तकें हैं ।


Magyar

A nevem Murilo Ricci.
Brazil vagyok São Paulóból, a szenvedélyem a nyelvek, az idegen kultúrák, a filmek és a könyvek.


Íslenska

Ég heiti Murilo Ricci.
Ég er Brasilíumaður frá São Paulo og hef áhuga á tungumálum, erlendri menningu, kvikmyndum og bókum.


Ido

Mea nomo esas Murilo Ricci.
Me esas Braziliano de São Paulo, e mea pasioni esas lingui, stranjere kultivi, filmi, e libri.


Gaeilge

Murilo Ricci is ainm dom.
Tá mé na Brasaíle as São Paulo atá paiseanta faoin teangacha, cultúir állurach, scannáin agus leabhair.


Italiano

Il mio nome è Murilo Ricci.
Sono brasiliano, vengo da São Paulo e mi interessano le lingue, le culture straniere, i film e i libri.


日本語

私はムリーロリッチと言います。
私はサンパウロに住むブラジル人で、異文化や映画、読書に興味があります。


Kadazan

Ngaan ku nopo nga i Murilo Ricci.
Mantad zou doiho id Paulo, Brazil. Aanangan zou do boos om koubasanan do suvai om nogi do mintong do wayang om mambasa do buuk.


Қазақша

Менің атым Мурило Ричи.
Мен Бразилия елі, Сан-Паолоданмын менің қызығатыным шетел тілдерді үйрену, шетел мәдениеттерді зерттеу, шетел тілдерінде киноларды қарау, кітап оқу.


ភាសាខ្មែរ

ខ្ញុំឈ្មោះ ម៉ូរីឡូរីតឈី។
ខ្ញុំជាជនជាតិប្រេស៊ីលមកពី សោប៉ូឡូ។ ចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ខ្ញុំគឺភាសា, វប្បធម៌បរទេស, ខ្សែភាពយន្ត និងសៀវភៅ។


Ikinyarwanda

Izina ryange ni Murilo Ricci.
Ndi umunyabrezil wo muri Sao Paulo ukunda idimi, imico ya mahanga, amafilime ni bitabo.


tlhIngan Hol

*Murilo Ricci* jIH.
*Brazil* Sep *São Paulo* veng ngan jIH. munongmoH Holmey, tIghmey nov, HaSta muchmey, paqmey je.


한국어

제 이름은 무릴로 히치.
언어와 외국 문화, 영화, 그리고 서적에 관심이 많은 상파울루에 사는 브라질인입니다.


Latina

Nomen mihi est Murilus Riccius.
Brasiliensis e civitate Sancti Pauli sum cuius passiones linguae, culturae alienae, pelliculae, et libri sunt.


Latviešu

Mans vārds ir Murilo Ricci.
Es esmu brazīlietis no Sanpaulu, kura kaislības ir valodas, ārzemju kultūras, filmas un grāmatas.


Lietuvių

Mano vardas Murilo Ricci.
Gyvenu Brazilijoje, Sao Paulo. Mane domina kalbos, filmai, knygos bei skirtingų šalių kultūros.


lojban

mi'e .murilos.ritcis.
i mi brazo bu'u la saopaulos. i mi traji nelci lo bangu je lo fange kulnu je lo skina je lo cukta


Bahasa Melayu

Nama saya ialah Murilo Ricci.
Saya Orang Brazil dari São Paulo. Saya minat belajar bahasa-bahasa asing, adat resam asing. Saya juga suka menonton wayang dan membaca buku.


Gaelg

Ta Murilo Ricci yn ennym orrym.
She Brasillagh mish, as s'mian lhiam çhengaghyn, cultooryn joarree, scannaneyn as lioaryn.


Монгол

Намайг Муриоло Ричи гэдэг.
Би Бразилийн Sao Paulo-с ирсэн, гадаад хэл, соёл урлаг, ном, киног амтархан сонирхдог.


Norsk

Mitt navn er Murilo Ricci.
Jeg er en brasilianer og kommer fra São Paulo og har stor litenskap for fremmed kultur, film, og bøker.


فارسی

نام من موریلو ریچی است.
من یک برزیلی هستم که در سائو پالو زندگی می کنم و دلبستگی شدیدی به زبان ها و فرهنگ های خارجی گوناگون، فیلم و کتاب دارم.




Polski

Nazywam się Murilo Ricci.
Jestem brazylijczykiem z São Paulo, który pasjonuje się językami, zagranicznymi kulturami, filmami i książkami.


ਪੰਜਾਬੀ

ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਮੁਰਿਲੁ ਰਿਚਿ ਹੈ ।
ਮੈਂ ਸੰਊ ਪਉਲੁ ਤੋਂ ਇੱਕ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲੀ ਹਾਂ ਜਿਹਦੀ ਰੁਚੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ , ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀਆਂ , ਫ਼ਿਲਮਾਂ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬਾਂ ਹਨ ।


Română

Numele meu este Murilo Ricci.
Sunt brazilian din Sao Paulo. Pasiunile mele sunt limbilor străine și culturi, precum și filme și cărți.


Русский

Меня зовут Мурило Ричи.
Я бразилец из Сан-Пауло. Я увлекаюсь изучением языков и иностранных культур, а также фильмами и книгами.


Scots

My name is Murilo Ricci.
A'm Brazilian frae São Paulo whase ires are langages, fremmit culturs, picturs, an beuks.


Gàidhlig

Is mise Murilo Ricci.
'S e Braisileach a th'annam, is tha ùidh mhòr agam sna cànain, sna cultair céin, sna filmaichean is sna leabhraichean.


Slovenščina

Ime mi je Murilo Ricci.
Sem Brazilec iz São Paula, čigar strasti so jeziki, tuje kulture, filmi in knjige.


Español

Mi nombre es Murilo Ricci.
Soy un brasileño de São Paulo cuyas pasiones son los idiomas, las culturas extranjeras, las películas y los libros.


Kiswahili

Jina langu ni Murilo Ricci.
Mimi ni Mbrazili mjini Sao Paulo maslahi yangu ni lugha mbali mbali, utamaduni za kigeni, mafilamu ya kigeni na vitabu.


Svenska

Jag heter Murilo Ricci.
Jag är från São Paulo i Brasilien och mina största intressen är språk, utländsk kultur, filmer och böcker.


Tagalog

Ang pangalan ko ay si Murilo Ricci.
Ako ay isang Brasiliano galing sa Sao Paulo, ang mga gusto kong gawin, mga salitang galing sa ibang bansa, mga ibat ibang kultura, mga pelicula, at mga libro.


தமிழ்

என் பெயர் முரில்லோ ரிச்சி.
நான் பிரேசில் நாட்டில் சா பாலோவில் வசிக்கிரேன். மொழிகள், வெளிநாட்டு கலாச்சாரங்கள், படங்கள், மற்றும் புத்தகங்கள் மீது எனக்கு அதீத ஆர்வம் உண்டு.


ไทย

ผมชื่อมูริโลริชชี
ผมเป็นชาวบราซิลมาจากเซาเปาโลผมมีความสนใจในเรื่องภาษา วัฒนธรรม ภาพยนตร์และหนังสือจากต่างประเทศ


Tok Pisin

Nem bilong mi em i Murilo Risi.
Mi i kam long Brasil long taun bilong Sao Paulo na mi i laikim ol tok na ol samting bilong tumbuna bilong olgeta manmeri na ol piksa na ol buk.


Türkçe

İsmim Murilo Ricci.
Yabancı dillere, kültürlere, filmlere ve kitaplara tutkulu, São Paulo'da yaşayan bir Brezilyalıyım.


Українська

Мене звуть Муріло Річі.
Я бразилець з Сан-Паулу. Я захоплююся вивченням мов та іноземних культур, а також фільмами і книжками.


Tiếng Việt

Tên tôi là Murilo Ricci.
Tôi là người Brasil đến từ São Paulo có sở thích liên quan đến ngôn ngữ, văn hóa nước ngoài, phim ảnh và sách.


Cymraeg

Fy enw yw Murilo Ricci.
Brasiliad ydw i o São Paulo ac fy nwydau yw ieithoedd, diwylliannau tramor, ffilmiau, a llyfrau.


יידיש

איך הײס מורילו ריטשי.
כ'בין א בראזיליאנער, און כ'האב ליב פאר שפראכן, פרעמדע קולטורען, פילמען און ביכער.




Как эффективнее доносить информацию?

1. Создайте план, записывайте всё, если чувствуете, что это может вам помочь.

2. Когда план у вас на руках, обозрите его и отредактируйте, если необходимо.

3. Говорите только то, что необходимо.

4. Упрощайте язык, но не перестарайтесь. Опирайтесь на уровень учеников.

5. Не делайте послаблений (напр.: не говорите неестественно медленно или громко).

6. Если вы видите пустые лица, скорее всего, студенты вас не понимают. Отрегулируйте манеру вашей речи.

7. Убедитесь, что во время объяснения студенты смотрят на вас и слушают.

8. Не раздавайте листы с заданиями прежде, чем вы объясните, что надо делать. Так вы гарантированно потеряете внимание студентов.

9. Стойте в центре, лицом к аудитории. Не меняйте свою позицию.

10. Настройте ваш голос так, чтобы ваши указания выделялись.

11. Поддерживайте зрительный контакт.

12. Логически разбивайте указания: «Ответьте на вопросы 1-5. Скажите, верны ли утверждения. Обоснуйте свои ответы. Работайте вместе. У вас есть 5 минут. Приступайте.»

13. Раздавайте указания своевременно, не позже.

14. Укажите примером, что требуется от студентов.

15. Примерно анализируйте, как много времени у них уходит.

16. Четко дайте понять, хотите ли вы, чтобы они работали самостоятельно, в парах, в группах.

17. Не переспрашивайте слабых студентов, поняли ли они задание. Их язык неспособен ответить на этот вопрос, вы только их смутите. Раздав инструкции, скажите всем начинать, контролируйте, верно ли они начали делать задание. Устраняйте индивидуальные проблемы.

18. Если студент говорит: «Я не понимаю», помогите ему индивидуально, не задерживайте остальных студентов и урок в целом.

19. Не «приглашайте» студентов делать что-то, вместо этого вежливо указывайте. Таким образом, вы не говорите «Не хочешь ли встать?», но говорите «Встань, пожалуйста».

20. Студенты любят и ожидают того, что учитель будет вежлив, но прямолинеен. Им в вежливой форме надо говорить что делать и как делать. Не бойтесь этого! Однако не говорите студентам, что следующее задание будет скучным/интересным или сложным/легким!

Consejos para instruir a sus alumnos con éxito

1. Planea tus clases. Incluso escríbelas si crees que eso te ayudará más.

2. Una vez planeadas, revísalas y edítalas si es necesario.

3. Di solo lo que tienes que decir.

4. Utiliza un idioma simplificado, pero no demasiado, algo adecuado al nivel.

5. No seas arrogante (por ejemplo, no hables demasiado lento o en voz alta).

6. Si ves que ponen caras raras es porque, probablemente, no te están entendiendo. Así que ajusta tu idioma a como se habla, si es necesario.

7. Cuando estés explicando, asegúrate de que los alumnos están atendiendo y escuchándote.

8. No des los documentos antes de dar las explicaciones, esto probablemente haga que pierdas la atención de tus alumnos.

9. Mantente quieto frente a ellos y en medio.

10. Alza un poco tu voz para que destaquen tus explicaciones.

11. Mantén contacto visual.

12. Haz amenas las explicaciones: "Haced entre 1 ó 5. Decid si las frases son verdaderas o falsas. Dad razones para vuestras respuestas.

Trabajad juntos. Tenéis cinco minutos. Vamos."

13. Da las explicaciones de lo que estén haciendo en ese mismo momento, no después.

14. Da ejemplos de lo que tienen que hacer.

15. Da una idea aproximada del tiempo del que disponen.

16. Deja claro si quieres que trabajen individualmente, por parejas o en grupos.

17. No le preguntes a los estudiantes de un nivel bajo "Entonces, ¿qué tienes que hacer?". Aún no tiene el idioma y esto podría confundirlos. Una vez que tus explicaciones hayan acabado, diles que comiencen y comprueba que hacen bien su trabajo y si es necesario resuelve dudas individualmente.

18. Si alguno dice "No te entiendo", ayúdale de forma individual, sin involucrar al resto de la clase ni modificar la lección.

19. No preguntes a tus alumnos, diles educadamente que lo hagan. No digas "¿Puedes levantarte?", di "Levántate, por favor".

20. A los estudiantes les gusta, y esperan, que el profesor sea educado a la vez que directo con el idioma. Necesitan que se les diga con claridad qué tienen que hacer y cómo lo tienen que hacer. ¡No tengas miedo de hacer esto! ¡Pero no le digas a tus alumnos que van a hacer algo aburrido, difícil, interesante o fácil!

Dicas para instruir os seus alunos com sucesso

8 julho 2013 (11:13:13)
Página disponível em:

1. Planeje as suas instruções. Até mesmo escreva-as primeiro se você achar que te ajudará.
2. Tendo-as planejadas, revise-as e edite se for necessário.
3. Diga somente o que tiver que dizer.
4. Utilize linguagem simplificada, mas não simplifique demais para o nível.
5. Não seja arrogante (por exemplo, não fale muito devagar ou em voz alta).
6. Se os seus alunos estiverem com rostos inexpressivos provavelmente significa que eles não estão entendendo. Portanto, ajuste ajuste a linguagem como você fala, se necessário.
7. Quando estiver dando instruções, tenha certeza de que os alunos estão olhando para você e que estão te ouvindo.
8. Não distribua papeis antes das instruções ao menos que você precise. Você perderá a atenção dos alunos.
9. Mantenha-se a frente e no centro.
10. Projete a sua voz calmamente para que as instruções se destaquem.
11. Mantenha contato visual.
12. Divida as instruções: "Façam as questões 1 a 5. Digam se as frases são verdadeiras ou falsas. Justifiquem as suas respostas. Trabalhem juntos. Vocês têm cinco minutos."
13. Dê somente instruções para o que eles farão agora, e não mais tarde.
14. Dê um exemplo do que eles têm que fazer.
15. Dê uma ideia aproximada de quanto tempo eles terão.
16. Deixe claro se você quer que eles trabalhem individualmente, em pares ou em grupos.
17. Não pergunte a alunos de nível mais baixo "Então, o que vocês têm que fazer?" - eles não têm a linguagem para isto e resultará em confusão. Quando você terminar as suas instruções, diga a eles para começar, e então, verifique se todos estão fazendo a atividade corretamente e cuide de problemas individuais.
18. Se alguém dizer "Eu não entendi", ajude esta pessoa individualmente, não atrapalhe o resto da turma e a lição.
19. Não convide os alunos a fazer algo; educadamente diga a eles. Portanto, não diga "Vocês gostariam de se levantarem?", diga "Levantem-se, por favor".
20. Os alunos gostam, e esperam, que o professor seja educado, porém direto com a sua linguagem. Eles precisam saber claramente o que eles têm que fazer e como você quer que eles façam. Não tenha medo de fazer isso! Mas não diga aos alunos que eles acharão a atividade chata, difícil, interessante ou fácil!

Partes do corpo humano / Части человеческого тела

26 junho 2013 (10:42:26)

cabelo волос
testa лоб
sobrancelha бровь
olho глаз
nariz нос
boca рот
orelha ухо
queixo подбородок
cabeça голова
pescoço шея
ombro плечо
peito грудь
barriga живот
mão рука
perna нога
joelho колено
ступня
dedo палец
cílio ресница
bochecha щека
mamilo сосок
costas спина
palma ладонь
unha ноготь
dente зуб
lingua язык
gengiva десна
lábio губа
umbigo пупок

Notícias em russo

_______________________

Páginas: «« « 1 2 3 Leia desde o início