Polissemia da palavra «давай»

29 julho 2013 (18:07:41)


Давать Дать


É um verbo russo regular que significa “dar”. Mas em russo, ele é usado em diferentes contextos e expressões, que podem confundir os estrangeiros.

Claro, o verbo é usado em seu significado original:

Она дала ему конфету. - Ela deu uma bala para ele.
Mas a forma imperativa do aspecto imperfeito do verbo – Давай (-те) – possui vários usos diferentes.

1. Pode significar «Vamos» ou «Permita-me»



Давай
кушать! – Vamos comer!
É utilizado desta forma quando você quer fazer algo com outra pessoa, a quem você está se direcionando.
Давайте смотреть фильм! – Vamos assistir o filme!
Utilizado desta forma quando você quer fazer algo com um grupo de pessoas e você está se direcionando a eles.
Давай я сделаю! – Permita-me fazer isto!
Sempre usado desta forma quando se refere à “deixe-me”, "permita-se".

2. «Давай» pode ser utilizado como uma palavra motivacional, quando você quer torcer ou apressar alguém.



Давай, давай! – Vai, vai!


3. «Давай» pode significar «OK», quando uma pessoa oferece fazer algo.

 

- Я хочу купить мороженое
- Давай!

- Eu quero comprar um sorvete.
- OK. / Vá em frente.

  Não utilizar quando você for solicitado para fazer algo:

- Помой посуду.
-
Давай! - Хорошо!

- Lave as louças!
- OK
.




4. Utilizamos «Давай» para dizer «Tchau» ou para finalizar uma conversa telefônica.

 

- Увидимся! Пока!
-
Давай!

- Até mais! Tchau!
- Tchau, tchau!

 
Outras formas do verbo também podem ser utilizadas de diversas maneiras 


5. Quando no futuro e com aspecto perfectivo, pode representar uma ameaça ou um aviso.



 
Я тебе дам! – Eu vou te “dar”, que tecnicamente significa “Não faça isto, ou vou te dar um murro”.

6. Utilizamos a palavra «Давать» para descrever a idade de uma pessoa.



Normalmente utilizamos o caso dativo para isso, mas se queremos expressar incerteza, podemos dizer:

- Я дам тебе 20 лет.
- Тебе 30 лет? Я бы дал тебе 20!

- Eu acho que você tem 20 anos.
- Você tem 30 anos? Parece que você tem 20!

 

7. É amplamente utilizado para descrever uma situação onde uma mulher concorda em ter uma relação sexual.




Она ему наконец-таки дала.

Ela finalmente “deu” para ele.

 

8. Utilizado da mesma maneira que “vender”


Там дают книги.

Eles vendem livros ali.




9. Conjugado para a segunda pessoa, o verbo é utilizado em slogans e em lemas.




Даёшь революцию!
Даёшь мир!

Nos dê uma revolução!

Nos dê paz!




EXPRESSÕES COM O VERBO


Algumas expressões com este verbo são utilizadas todos os dias e pode ser muito interessante que vocês conheçam.

1. Дать слово (lit. Dar a palavra)
Prometer, jurar. 

2. Ну ты даёшь! (lit. Você está dando!)
Utilizado quando uma pessoa te surpreende.

3. Дай бог! (lit. Deus dá!)
Está é utilizada quando você espera por algo, ou espera algo acontecer.

4. Дать дуба (lit. Dar carvalho)
Morrer.


Matéria original por Денис Бирюков.

Três razões para amar e odiar aprender o russo

25 julho 2013 (22:45:16)

É claro, todos os idiomas possuem o seu próprio conjunto de desafios. São geralmente estes desafios e os esforços que os tornam interessantes. Se aprender um idioma estrangeiro fosse muito fácil, todos do mundo inteiro seriam multilíngues e não haveria valor especial algum em adquirir habilidades em um novo idioma. Basicamente: no pain, no gain.

Depois de três semanas de aulas intensivas no idioma, a maioria de nós estaríamos em um nível intermediário. Da perspectiva de uma falante de chinês, "Aqui estão as minhas impressões sobre as dificuldades da fase inicial." As dificuldades que também fizeram que ficássemos apaixonados em aprender mais.

1. Palavras muito grandes

No segundo dia de nosso curso, conversamos sobre família. Um colega de classe queria falar sobre os primos dele. O professor nos apresentou a palavra двоюродный брат para primo. A conclusão de nossos colegas de classe: "Muito grande. Talvez a partir de agora eu não tenho mais primos."

    O mesmo aconteceu quando discutimos hobbies e alguém quis dizer que gostava de viajar, cujo verbo em russo é путешествовать.

    Comparado com o idioma chinês, onde um caractere ou uma frase de dois a quatro caracteres podem expressar um conceito ou uma expressão com toda uma anedota histórica por de trás dela, as palavras russas envolvem um bocado de sílabas. As longas palavras mostram que lembrar artografia correta se torna difícil. Cada palavra aparenta ser um trava-língua por si só.  

    O método de ensino do nosso curso não incluía ditados que são muito utilizados em Honk Kong e no sistema de educação da China continental. Isto provavelmente soa nerd, mas quando eu retornar a Pequim, eu planejo pedir ao meu professor online de russo a conduzir estes exercícios para mim, para que eu possa as minhas habilidades de escuta e me acostumar com o soletrar russo sem ter que ficar olhando sempre no dicionário.  

    2. Sempre existe uma exceção

    Existem muitas regras gramaticais no russo. É um idioma altamente lógico. Um dos meus professores da Universidade Estatal de Moscou compara-o com a matemática. Mas também existem numerosas exceções para as regras. Frequentemente as palavras mais utilizadas eram exceções. Neste aspecto não se parece nem um pouco com a matemática. Em nossas aulas, nós temos que nos apaixonar pelas exceções.

    Mais exceções significam mais memorizações. Esta é uma vantagem para estudantes asiáticos estudando russo, pelo meu ponto de vista. Nossas aulas em grupo possuem um aluno da Coréia e outro da China continental. Os outros alunos são de países ou possuem formação ocidentais. Enquanto muitos de nós perguntávamos o porquê muitas vezes que encontrávamos exceções, os nossos colegas de classe ocidentais tendiam a ficar mais frustrados e tinham problemas com as exceções mais frequentemente.

    Um colega de classe achava necessário reclamar em vários idiomas cada vez que nos encontrávamos com exceções às regras gramaticais. (Portanto, haviam várias reclamações.) Este tipo de reação é fútil, obviamente, porque o idioma funciona desta forma e ele não mudará por protestos de algum aluno. 

    Os alunos asiáticos, incluindo eu, reagiram diferentemente. Nosso idioma nativo é tão diferente do russo que não existe chances de misturarmos os tempos verbais ou declinações comparando com idiomas como alemão, francês, espanhol, turco etc. Se eu puder fazer uma generalização: devido ao nosso sistema de educação na China, que é baseado em memorização, é muito mais fácil para nós, estudantes asiáticos, memorizar as exceções.

    3. Conquistar a escrita cursiva

    Eu fiquei praticamente um dia inteiro aprendendo e praticando a escrita cursiva do russo, em casa e por conta própria. Eu estava muito animada, como se estivesse descifrando um código. Um código onde um T se assemelha a um M cursivo e um pequeno 'd' assemelhando-se a um 'g' quando escrito. Claro, minha escrita cursiva de russo não é esteticamente horrível. Minha primeira lição de casa em cursiva me levou umas três horas para ser copiada do rascunho, mesmo sendo apenas trinta frases. Embora eu possa escrever, eu ainda tenho problemas para ler a escrita das outras pessoas.

    Eu não escrevo em cursivo em inglês desde os onze anos. Nós aprendemos e usávamos em sala entre os primários 3 e 5 em Hong Kong. Eu então decidi que uma escrita cursiva bonita não é o meu forte e fiquei presa às letras de forma desde então. Ninguém nunca reclamou. Foi, portanto, uma surpresa e um interesse simultâneo, e um desafio desconfortante, ter que aprender a ler e escrever o cursivo russo. 

    Faz muito tempo que eu não me esforço para aprender um novo idioma. A lição mais importante que eu aprendi enquanto aluna básica de russo foi que não há problema em cometer erros. Todos no começo cometem os mesmos erros. Não há problema em falar como uma criança de três anos ou pior. Nos primeiros dias eu invejei um de nossos colegas de classe que vivia em Moscou enquanto criança e, portanto, possuía um sotaque moscovita sem saber das regras gramaticais. Eu também invejei um outro colega que trabalhava em uma empresa russa, viajava para a Rússia a trabalho regularmente e parecia que havia estudado tudo antes de se juntar a nossa classe para fazer uma revisão intensiva. Agora eu percebo que cada aprendiz possui diferentes altos e baixos. Pode ser na escuta, na leitura, na escrita, na gramática ou com vocabulários. Onde são os meus altos e baixos no idioma russo? Eu não tenho certeza. Talvez a minha maior força seja a que realmente queira aprender.  


Matéria original de Russia Beyond the Headlines.

Dicas para instruir os seus alunos com sucesso

8 julho 2013 (11:13:13)
Página disponível em:

1. Planeje as suas instruções. Até mesmo escreva-as primeiro se você achar que te ajudará.
2. Tendo-as planejadas, revise-as e edite se for necessário.
3. Diga somente o que tiver que dizer.
4. Utilize linguagem simplificada, mas não simplifique demais para o nível.
5. Não seja arrogante (por exemplo, não fale muito devagar ou em voz alta).
6. Se os seus alunos estiverem com rostos inexpressivos provavelmente significa que eles não estão entendendo. Portanto, ajuste ajuste a linguagem como você fala, se necessário.
7. Quando estiver dando instruções, tenha certeza de que os alunos estão olhando para você e que estão te ouvindo.
8. Não distribua papeis antes das instruções ao menos que você precise. Você perderá a atenção dos alunos.
9. Mantenha-se a frente e no centro.
10. Projete a sua voz calmamente para que as instruções se destaquem.
11. Mantenha contato visual.
12. Divida as instruções: "Façam as questões 1 a 5. Digam se as frases são verdadeiras ou falsas. Justifiquem as suas respostas. Trabalhem juntos. Vocês têm cinco minutos."
13. Dê somente instruções para o que eles farão agora, e não mais tarde.
14. Dê um exemplo do que eles têm que fazer.
15. Dê uma ideia aproximada de quanto tempo eles terão.
16. Deixe claro se você quer que eles trabalhem individualmente, em pares ou em grupos.
17. Não pergunte a alunos de nível mais baixo "Então, o que vocês têm que fazer?" - eles não têm a linguagem para isto e resultará em confusão. Quando você terminar as suas instruções, diga a eles para começar, e então, verifique se todos estão fazendo a atividade corretamente e cuide de problemas individuais.
18. Se alguém dizer "Eu não entendi", ajude esta pessoa individualmente, não atrapalhe o resto da turma e a lição.
19. Não convide os alunos a fazer algo; educadamente diga a eles. Portanto, não diga "Vocês gostariam de se levantarem?", diga "Levantem-se, por favor".
20. Os alunos gostam, e esperam, que o professor seja educado, porém direto com a sua linguagem. Eles precisam saber claramente o que eles têm que fazer e como você quer que eles façam. Não tenha medo de fazer isso! Mas não diga aos alunos que eles acharão a atividade chata, difícil, interessante ou fácil!

Partes do corpo humano / Части человеческого тела

26 junho 2013 (10:42:26)

cabelo волос
testa лоб
sobrancelha бровь
olho глаз
nariz нос
boca рот
orelha ухо
queixo подбородок
cabeça голова
pescoço шея
ombro плечо
peito грудь
barriga живот
mão рука
perna нога
joelho колено
ступня
dedo палец
cílio ресница
bochecha щека
mamilo сосок
costas спина
palma ладонь
unha ноготь
dente зуб
lingua язык
gengiva десна
lábio губа
umbigo пупок

_______________________

Páginas: «« « 1 2 3 Leia desde o início